Выберите тематику

Журналы / Электронные журналы

Книги / Электронные книги

К. ЧУКОВСКИЙ. ТАРАКАНИЩЕ. ФЕДОРИНО ГОРЕ. Играем в сказку (театрализация сказки). «ЛЮБИМЫЕ ГЕРОИ СКАЗОК». Дидактический материал в картинках

К. ЧУКОВСКИЙ. ТАРАКАНИЩЕ. ФЕДОРИНО ГОРЕ. Играем в сказку (театрализация сказки). «ЛЮБИМЫЕ ГЕРОИ СКАЗОК». Дидактический материал в картинках
  • Автор*:  Чуковский Корней Иванович
  • Год издания:  2012
  • Наличие:  Отсутствует
  • Объем:  24 с., цв. илл. + 96 с. вкл.
  • Покрытие:  Обложка
  • Формат:  60х90/8 + 60х90/16

50руб


ИГРАЕМ В СКАЗКУ (ТЕАТРАЛИЗАЦИЯ СКАЗКИ)

«ЛЮБИМЫЕ ГЕРОИ СКАЗОК» Дидактический материал в картинках : каждая книга состоит из двух частей:

1) для детей – картинки с героями сказки, игровое поле, персонажи для театрализации; 

2) для воспитателей и родителей – методические рекомендации, вопросы и задания, текст сказки



Предлагаемая книга из серии «Любимые герои сказок» предоставит юным читателям возможность не только услышать сказку Корнея Ивановича Чуковского «Айболит», проследить за ее сюжетом, рассматривая яркие, красочные иллюстрации, но и порассуждать, оценить, например, поступки героев, сопоставляя их переживания со своими личными в похожих ситуациях. В пособии представлены интересные вопросы и задания для этого, в том числе рекомендации и материал из плотной бумаги для подготовки к кукольному спектаклю и изготовлению персонажей, игровое поле. Погружаясь в книгу, ребенок будет одновременно и слушателем, и собеседником, и соавтором, и рассказчиком, и артистом. Но главное — книга сказок научит его чтению — вдумчивому, неторопливому, осмысленному. Адресована воспитателям, педагогам, родителям, гувернерам для чтения детям. Книги серии «Любимые герои сказок» помогут возродить преемственность одной из замечательных русских традиций — семейного чтения.


Предисловие

Предлагаемая серия книжек «Любимые герои сказок» дополняет и продолжает выпущенные издательством «Школьная Пресса» комплекты развивающих книг для детей — «Тематические словари в картинках»*. В равной мере она адресована и взрослым — мамам, папам, бабушкам, дедушкам, воспитателям детских садов, учителям начальных классов, и детям, потому что первые детские книжки — это книжки для чтения вслух малышам, рассматривания ими иллюстраций. Особенность этой новой серии, на наш взгляд, в следующем.

Во-первых, серия «Любимые герои сказок» предлагает прежде всего нам, взрослым, осознать важность и необходимость осмысленного, вдумчивого чтения, которому нужно научить ребенка. Именно такое чтение, а не просто устный рассказ сказки, дарит радость совместного открытия как самих популярных детских сказок и их героев, так и понимание услышанного. Существует принципиальная разница между: «Я расскажу тебе сказку» и «Я прочитаю себе сказку». В первом случае всё, что рассказано, ребенок себе представляет; во втором всё, что ему прочитано, он видит на картинках, отображающих наиболее выразительные моменты сюжета. Более того, каждое новое чтение — это точное, дословное повторение прочитанного ранее, тогда как рассказывая сказку, мы всегда чуть-чуть отходим от источника, что-то добавляем, что-то недосказываем. Все мы знаем, насколько малыши любят возвращаться к полюбившемуся, к тому, что запомнилось, и часто просят «расскажи эту сказку», а хорошо запомнив ее, даже поправляют нас, если мы изменяем сюжет. У ребенка, воспринимающего целостный сюжет сказки, обязательно появляется желание повторного прослушивания. Чуть позже ребенок пытается и «сам читать», пролистывая страницы и тыча пальчиком, а мы, взрослые, лишь удивляемся: как точно — на нужной странице — он воспроизводит текст.

Во-вторых, каждая книга нашей серии, объединяющая две сказки, предоставит юным читателям возможность не только услышать текст сказки, но и узнать: почему герой поступил так, а не иначе; почему она рассказана именно в таком порядке; чему она учит, учит даже тогда, когда, казалось бы, ничему не учит, — учит вникать в смысл прочитанного и объяснять услышанное, т.е. учит, как надо читать книги.

В-третьих, сказки этой серии рассчитаны не только на чтение и перечитывание. Это еще и повод общения младших со старшими, общения, которого в равной мере недостает сегодня и детям, и взрослым и от ограниченности которого так страдают современные семьи... Но больше всего, конечно же, страдают дети, предоставленные сами себе и заполняющие время досуга или бесед с родными просмотром далеко не детских и совсем не безобидных (и безвредных для здоровья и психики) телевизионных передач. Нами предлагаются сказки, на которых воспитывались взрослые, когда они сами были маленькими. Поэтому и для них в таком чтении двойное удовольствие: повторение себя, маленького, в сегодняшнем юном слушателе и живое непосредственное общение с ним. Именно в этом и проявляется семейная и — шире — народная традиция: ты повторяешь в своем детстве то, чем жил я в своем. И ты, малыш, когда вырастешь, тоже будешь читать своим детям эти же сказки...

В-четвертых, задумывая издать серию сказок, мы, естественно, не могли не учитывать тот факт, что в стране выросло совсем новое поколение: современные мамы—папы и их дети, для которых незнакомы многие предметы быта, непонятен образ жизни героев даже XX в., не говоря уже о более древнем периоде. Они — другие, нежели были их родители и прародители... И сегодняшний ребенок будет слушать сказку с позиций читателя XXI века, века сверхвысоких технологий, неузнаваемо изменивших жизнь людей. Поэтому мы предлагаем малышу быть не просто слушателем, но собеседником взрослого, постигая глубинный смысл такого простого, казалось бы на первый взгляд, жанра — сказки, отвечая на адресованные ему вопросы и самостоятельно задавая их, наравне со взрослым рассуждая над ее сюжетом, озвучивая ситуацию или проблему, которые, на его взгляд, можно было решить по-другому, предлагая свое решение. То есть ребенок будет выступать в нашей серии сказок соавтором текста, а если захочет, то и самобытным современным автором новой сказки (по мотивам предложенной), поскольку версии сказки у других детей будут тоже свои, но уже иные...

Нам казалось необходимым и важным предоставить современному ребенкувозможность не только познакомиться с содержанием (или обновить его в памяти) традиционных русских народных сказок, сказок известных русских писателей, но и взглянуть на уклад, образ жизни героев глазами современного читателя и слушателя: придумать, что могло бы произойти со сказочными персонажами сегодня, пофантазировать, ввести в сюжет героев других сказок, одним словом, внести дополнения и изменения в сказку.

К желанию поразмыслить, «пофилософствовать», пофантазировать подвигнут ребенка и иллюстрации художника, предлагающего не просто рассмотреть любимых героев сказки, их действия, поступки, но и последовать за неожиданным поворотом сюжета, проследить их новые — возможные — приключения... Поэтому и иллюстративная часть нашей книги имеет совсем необычную — интригующую и неожиданную концовку: «А что бы произошло, если бы...». Такой подход, как нам представляется, «раскрепощает» ребенка, позволяет ему понять содержание сказки не только в традиционной манере, но и осмыслить, что у нее «внутри», «рассматривая» это ее «внутри» глазами современного малыша (вместе со взрослым). Воспитательный смысл совместного с ребенком чтения — прослушивания — обсуждения любого текста заключается, на наш взгляд, в умении не навязать ребенку свою точку зрения, свое ви́дение услышанного, а разговорить малыша, дать ему возможность высказаться, поразмыслить с «высоты» своей детской логики (далеко не всегда лишенной здравого смысла, как взрослым зачастую кажется), пофантазировать и умело, тактично подсказать ему, если (и где) он ошибается, заблуждается. Ведь дети получают удовольствие не только от прослушивания сказки, но и от собственного участия в самом процессе понимания услышанного, а значит, — и это главное — понимания себя в окружающем мире.

Вопросы и задания по каждой сказке, которые мы предлагаем, помогут в этом ребенку. Их в нашей книге много. Но это не значит, что вы должны все использовать в процессе занятий. Выберите те из них, которые будут максимально интересны вашим детям, посильны их уровню восприятия, которые, на ваш взгляд, активизируют их познавательную деятельность и интерес.

Наконец, разыгрывая сказку после ее прочтения и обсуждения, отвечая на вопросы и задания, ребенок выступает еще и актером (или одним из актеров, если в театрализации участвуют другие дети), и режиссером, ибо ему предоставлена возможность разыграть — рассказать ее, согласно своему желанию и ви́дению. К тому же совместная с другими детьми (или взрослыми) театрализация сказки с помощью разрезных картинок с ее персонажами не только доставит удовольствие вашему воспитаннику, но и будет способствовать развитию у него речи, коммуникативных навыков, умению общаться и со взрослыми, и со сверстниками. Настольный театр по сюжетам любимых сказок можно устроить и в детском саду, и дома, и на отдыхе.

Педагоги отмечают, что театрализованная деятельность развивает детей, обогащает их словарный запас, формирует положительные эмоции. Проигрывая знакомую сказку, малыш тоже фантазирует, придумывает незамысловатые дополнения. Входя в образ того или иного персонажа, он развивает свое воображение и чувства.

Надеемся, что в эпоху повального увлечения электронными играми и голливудскими мультиками обращение как к русским народным сказкам «Колобок», «Репка» «Курочка Ряба», «Теремок», «Гуси-лебеди», «Петушок — Золотой гребешок», «Лиса и волк», «Лиса и заяц» и др., так и к авторским сказкам известных русских писателей Л.Н. Толстого, А.Н. Толстого. А.С. Пушкина, К.И. Чуковского, прошедшим проверку временем и вкусом нескольких поколений, может стать первой ступенькой в воспитании истинного, культурного патриотизма, в возрождении замечательной русской традиции совместного семейного чтения и обсуждения прочитанного, в поддержании живой связи поколений.

Эти аргументы во многом предопределили и структурную организацию содержащихся в книгах сказок материалов.

Они состоят из двух частей: иллюстративной части, включающей собственно картинки с героями сказки с вкраплением хорошо известных детям персонажей других сказок, игровое поле, отображающее основные сюжетные линии сказки, а также разрезные карточки с изображением героев для пересказа и театрализации сказки; и текстовой — адресованного взрослым приложения с текстами самих сказок, небольшим словариком к нему, практическими советами по осмыслению прочитанного, комментированным изложением примерной работы по заданному алгоритму: читаем — размышляем — фантазируем — отвечаем на вопросы — играем в театр.

Несколько конкретных советов, как работать с книгой сказок с учетом предложенного алгоритма и организации содержания.

Иллюстративная часть книги.

Картинки с героями сказки непосредственно адресованы ребенку. Он их рассматривает во время чтения (слушания) сказки, возвращается к ним в процессе обсуждения, размышления над поступками героев, при ответах на вопросы взрослого. Каждой иллюстрации вы сможете уделить больше или меньше времени, главное — чувствовать интерес ребенка, и если он снижается, то лучше перейти к следующему сюжету или отложить на время обсуждение. С иллюстративным разрезным материалом (во-первых, это персонажи обеих сказок книги, во-вторых — это два игровых поля, на каждую сказку отдельно) мы предлагаем работать после прочтения и обсуждения сказки с ребенком. Инструкции, как вырезать персонажей сказок и разложить игровые поля, прилагаются.

Текстоваячасть, как мы уже говорили, адресована взрослому. Помимо сказки, здесь представлены методические рекомендации, как ее читать и строить обсуждение, вызывая у ребенка желание размышлять, а также конкретные вопросы и задания ребенку по содержанию и иллюстрациям к каждой сказке, которые ему читает взрослый.

Чтобы лучше и интереснее организовать обсуждение сказки, обеспечить ее понимание ребенком, рекомендуем взрослым, прежде чем читать детям сказку, самим еще раз внимательно ее перечитать, а затем ознакомиться с разделом «Как читать русскую народную сказку...» (или «Как читать сказку…» в случае авторской сказки).Возможно, не все предложенные в этом разделе этапы работы по сказке вы сможете применить непосредственно. Однако его содержание поможет вам самим осмыслить глубинный смысл сказки, который не всегда лежит на поверхности, подойти к ее содержанию с позиций человека размышляющего, сопоставляющего, ищущего аналогии в современном мире и т.д.

К тому же и каждая сказка в нашем пособии проиллюстрирована таким образом, что вы сможете побеседовать с ребенком на самые разные темы, о которых в тексте даже не упоминается, но они «обозначены» на рисунках художника и опосредованно связывают сюжет сказки с приметами эпохи, бытом героев, их характерами и т.п. Рассматривая иллюстрацию в ходе беседы, маленькому ребенку легче будет представить, что это за избушки: ледяная и лубяная, как такие огромные звери — медведь и бык — могли испугаться лисы, а львы, волки, слоны, гиппопотамы, крокодилы — в ужасе бежать и прятаться от таракана; вообразить, как это горшок мог превратиться в теремок и приютить стольких зверюшек (возможно, такой горшок современный малыш вообще не видел), или как, убегая от неряшливой хозяйки Федоры, покрякивают утюги, перескакивая через лужи, и т.п.

Обращаем также ваше внимание на словарик в конце каждой сказки, где даются небольшие пояснения непонятных детям слов. Дальнейшая работа по сказке будет неполноценной и не даст желаемых результатов, если ребенок не знает значения каких-то слов в тексте. Поэтому прежде чем приступить к обсуждению содержания сказки, выясните, что требуется объяснить ему дополнительно.

И наконец, последний наш совет. Обязательно поиграйте со своим ребенком в сказку. Изготовленные фигурки-персонажи сложите в коробку, и, может быть, в другой раз сказка оживет, когда в гости придут друзья вашего ребенка.

Желаем вам успеха!

СКАЗОЧНИК И ЕГО СКАЗКИ




...Какою угодно ценою воспитывать в ребенке человечность — эту дивную способность человека волноваться чужими несчастьями, радоваться радостям другого, переживать чужую судьбу, как свою.

К. Чуковский

Как только ваш малыш стал произносить первые слова, а возможно, даже еще и не дождавшись их, вы уже начали читать ему сказки Корнея Чуковского «Муха-Цокотуха», «Мойдодыр», «Тараканище»... Может быть, вы их не просто читали, а рассказывали, не заглядывая в книгу, потому что из собственного детства запомнили до последнего слова сказки, которые ваша мама читала вам, а ей в детстве их, вероятно, читала ее мама. И так из поколения в поколение... Какой же удивительной силой таланта должен обладать этот сказочник, произведения которого проходили через сознание поколений на протяжении чуть ли не ста лет!

На сказочника не учатся, сказочником нужно родиться, нужно быть по-детски наивным, иметь богатую фантазию, способность видеть жизнь театра кукол как жизнь реальных людей, а живых людей — куклами.

В ряду таких вековых сказочников, как Андерсен, Шварц, братья Гримм, Корней Чуковский занял исключительное место: его читатели (если их можно называть читателями) — лет двух, не больше. Такой сказочник живет детскими радостями и страхами, говорит на языке детей, используя их слова, звуки и созвучия.

Самое интересное, что детская поэзия для Корнея Чуковского была лишь хобби, выросшим из стихов, которые он писал для своих маленьких детей. Это хобби Корнея Чуковского не мешало его профессиональной работе литератора и критика в сфере современной поэзии. Читатели начала прошлого века с огромным интересом «проглатывали» его яркие статьи о поэтах Серебряного века, к которому принадлежал и сам Чуковский (поэт родился в 1882 году). С молодости до конца лет Чуковский жил еще одной любовью — любовью к поэзии Некрасова, которому он посвятил свой фундаментальной труд «Мастерство Некрасова».

В литературной жизни Петербурга Корней Чуковский был весьма заметной фигурой, даже по внешности: крупный, с большим, характерным носом, с широким шагом. Весь его облик точно был готов для доброй, дружеской карикатуры...

Филологические интересы Корнея Чуковского распространялись и на английскую литературу: так, именно его перевод «Тома Сойера» давно считается классическим. Любил Чуковский и английскую детскую поэзию с ее особенным английским юмором, когда о нелепице говорится как о каком-то важном деле, без какого-либо намека на улыбку: «Наши-то портные / Храбрые какие: / «Не боимся мы зверей, / Ни волков, ни медведей!» / А как вышли за калитку / Да увидели улитку — / Испугалися, / Разбежалися!» («Храбрецы».) Или «Жил на свете человек, / Скрюченные ножки, / И гулял он целый век / По скрюченной дорожке. / А за скрюченной рекой / В скрюченном домишке / Жили летом и зимой / Скрюченные мышки». («Скрюченная песня».) Парадокс в этих стихах — в испуганных храбрецах, в одних и тех же определениях, относящихся к совсем разным существительным, — «скрюченные ножки», «скрюченные дорожки», «скрюченная река» и так далее — еще девять (!) определений, в смешных собственных именах и словах — Мауси, Котауси, хвостауси, зубауси. Причем преподносится всё это на полном серьезе! Характерные для английского фольклора художественные приемы, используемые Корнеем Чуковским, определяют своеобразие его сказочной поэзии. Но при всей своей любви к английской литературе Корней Чуковский остается русским писателем.

Для того чтобы портрет писателя был наиболее полон, хочется вспомнить один любопытный эпизод из его жизни, эпизод, который характеризует его как человека по-настоящему мужественного. Корней Чуковский был русским интеллигентом в точном смысле этого слова: он никогда не предавал друзей, чего бы это ему ни стоило, какой бы опасностью ни грозило.

В Переделкино, где Чуковский жил много лет, находилась дача и замечательного русского поэта Бориса Пастернака. Борис Пастернак в конце жизни, уже после получения Нобелевской премии за роман «Доктор Живаго», так и не напечатанный в то время у нас, попал в немилость у власти. Его сразу перестали замечать, перестали с ним разговаривать еще вчерашние добрые друзья... Страх уничтожал тогда человеческое достоинство. Но Корней Чуковский, чуть ли не единственный, демонстративно шумно праздновал с соседом получение им премии.

Хотелось бы, чтобы у подрастающего поколения складывалось представление о Чуковском не просто как о талантливом, веселом детском писателе, сказочнике, но и как о человеке мужественном, способном защищать добро и справедливость.

Несколько поколений малышей — от тридцатых до шестидесятых годов ХХ века — побывали на даче Корнея Чуковского, слушали его сказки, играли, ходили в походы. Но и, став взрослыми, они не прекращали приезжать на дачу своего детства. Детские впечатления от сказочного дома писателя, от его хозяина на всю жизнь оставались самыми яркими и сокровенными. После смерти Чуковского (он умер 1969 в возрасте восьмидесяти лет) в его доме стараниями дочери был устроен музей, живой музей писателя. Дом полнится детскими голосами, слышится записанный на пленку удивительный голос вечно живого сказочника.

Обязательно посетите со своими детьми этот сказочный дом!



* См.: Тематические словари в картинках, серия «Любимые герои сказок»: Колобок. Репка; Курочка Ряба. Гуси-лебеди; Теремок. Лиса и заяц; Петушок — Золотой гребешок. Лиса и волк; Волк и козлята. Кот и лиса; Снегурочка. Липунюшка; Лиса и журавль. Журавль и цапля; Маша и медведь. Мужик и медведь, в том числе сказки Корнея Чуковского «Муха-Цокотуха», «Мойдодыр», «Тараканище», Федорино горе», «Айболит», «Приключения Бибигона»; а также книгу «Главные герои любимых писателей». — М.: Школьная Пресса, 2005–2011.

Яндекс.Метрика